Трудности перевода
May. 31st, 2012 02:32 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Трудно переводчикам. Одна буква и ты спалился.
Читаю щас «Несовершенного человека» Гарри Маркуса. Основная идея, что мозг — это клудж (kluge) — херовина, собранная на коленке, которая просто работает. Как может. Эволюция не делает идеальных вещей, она делает рабочие. И мозг не исключение — где-то он мог быть лучше, где-то значительно лучше. Весело, с примерами, все такое.
И там я встречаю ссылку на «русского психолога (иностранцы и правда из советских психологов только его и знают) Луриа». И тут я ржу, потому что его фамилия Лурия. Я, а не А! И сразу видно, что переводчик в психологах очень не разбирается. Я не знаю, правда, должен такие вещи переводчик проверять или нет, но вот заметил. Похихикал немножко. Бедный Александр Романович — свои не узнают. Сказал бы дожил, но он уже умер. Доумер?
UPD
Из публики нам говорят слово ДОЛЕЖАЛ )))
По-моему, хорошо ))
Читаю щас «Несовершенного человека» Гарри Маркуса. Основная идея, что мозг — это клудж (kluge) — херовина, собранная на коленке, которая просто работает. Как может. Эволюция не делает идеальных вещей, она делает рабочие. И мозг не исключение — где-то он мог быть лучше, где-то значительно лучше. Весело, с примерами, все такое.
И там я встречаю ссылку на «русского психолога (иностранцы и правда из советских психологов только его и знают) Луриа». И тут я ржу, потому что его фамилия Лурия. Я, а не А! И сразу видно, что переводчик в психологах очень не разбирается. Я не знаю, правда, должен такие вещи переводчик проверять или нет, но вот заметил. Похихикал немножко. Бедный Александр Романович — свои не узнают. Сказал бы дожил, но он уже умер. Доумер?
UPD
Из публики нам говорят слово ДОЛЕЖАЛ )))
По-моему, хорошо ))
no subject
Date: 2012-05-31 11:16 am (UTC)одно эстетическое удовольствие, тьфу!