urzik: (Default)
urzik ([personal profile] urzik) wrote2012-05-31 02:32 pm

Трудности перевода

Трудно переводчикам. Одна буква и ты спалился.
Читаю щас «Несовершенного человека» Гарри Маркуса. Основная идея, что мозг — это клудж (kluge) — херовина, собранная на коленке, которая просто работает. Как может. Эволюция не делает идеальных вещей, она делает рабочие. И мозг не исключение — где-то он мог быть лучше, где-то значительно лучше. Весело, с примерами, все такое.

И там я встречаю ссылку на «русского психолога (иностранцы и правда из советских психологов только его и знают) Луриа». И тут я ржу, потому что его фамилия Лурия. Я, а не А! И сразу видно, что переводчик в психологах очень не разбирается. Я не знаю, правда, должен такие вещи переводчик проверять или нет, но вот заметил. Похихикал немножко. Бедный Александр Романович — свои не узнают. Сказал бы дожил, но он уже умер. Доумер?

UPD
Из публики нам говорят слово ДОЛЕЖАЛ )))
По-моему, хорошо ))

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:00 am (UTC)(link)
Не соглашусь. Корректор это правила: орфографи, пунктация, внутренние типографские требования, а тут перевод имени. Конечно, было бы хорошо, если бы образовательная культура переводчика позвоила ему это выцепить просто за счет, эрудиции. Но, видимо не сложилось. Вообще, это скорее работа научного редактора, раз уж книжка по науке. Это если совсем строго. Но это научпоп, поэтому на нем сэкономили.

[identity profile] karlusha1986.livejournal.com 2012-05-31 11:09 am (UTC)(link)
Мои переводы всегда редактировал редактор перевода, а потом редактор русского текста. Плюс еще иногда был консультант по теме.
Правда, все это не мешало мне вылавливать косяки в своих переводах пост-фактум

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:10 am (UTC)(link)
Ты застал СССР? )))
тока там было по 3 редактора и корректура - линейная и ревизионная. в особо важных случаях независимая ))

[identity profile] karlusha1986.livejournal.com 2012-05-31 11:12 am (UTC)(link)
не, тупо Эксма, ты не поверишь.

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:16 am (UTC)(link)
Да, ты прав, в голове укладывается плохо )))

[identity profile] jean-christophe.livejournal.com 2012-05-31 11:17 am (UTC)(link)
Да ну? А что за книжки? А Кустову знаешь?

[identity profile] karlusha1986.livejournal.com 2012-05-31 11:22 am (UTC)(link)
я там подвизался в отделе перевода бизнес-литературы, сотрудничая с эксмой посредством несуществующей уже конторы Olympus Business Publishers. Соответственно, в Эксумя ездил только за бабосами и общался с тупыми пездами из отдела оформления договоров и выплат.
Книги: вышла только одна (не мудрено, кто такую херню читать буит?)
1. http://bookz.ru/authors/lester-braun/kak-izbe_606.html
2. Немного приобщился к переводу экономики: "House of cards" William Cohan
3. Дневники Рейгана — пару глав я там взял, заебался
4. Самый шик: Second Life. How to make real money. Эта вся на мне. Переведена, но выпуск заморожен

[identity profile] jean-christophe.livejournal.com 2012-05-31 11:26 am (UTC)(link)
Да, в договорном отделе там милые женщинки сидят. Пока не позвОнишь и не поругаешься, где деньги, сучки, они и не думают присылать.
А у меня вон что, там не только "Эксмо", и не все книжки: http://www.ozon.ru/?context=search&group=div_book&text=%eb%e5%ec%e5%ed%e8-%ec%e0%ea%e5%e4%ee%ed

[identity profile] karlusha1986.livejournal.com 2012-05-31 11:41 am (UTC)(link)
здорово :) все больше для детишек? :)
я-то переводами так, эпизодически, для души. Все-таки неблагодарное это дело :)

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:42 am (UTC)(link)
дада месье ПП - педофайл, все больше по детям )

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:26 am (UTC)(link)
и я с этим человеком про балалайки говорил! йёоооо

[identity profile] karlusha1986.livejournal.com 2012-05-31 11:42 am (UTC)(link)
ну, балалайки — тоже хорошая тема. Про балалайки, знаешь ли, успешно поговорить мона :)

[identity profile] yellow-vermin.livejournal.com 2012-05-31 02:02 pm (UTC)(link)
Я застал. Правда, в СМИ. Две корректорских читки (гранки и в полосе) + выпускающий. Не считая вычитки автором, ответсеком и главредом )) Эх, времена были... ))

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-06-01 06:14 am (UTC)(link)
Да, другой подход к делу. Совсем другой. Я несколько ностальгирую ) по незастатому
(deleted comment)

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:12 am (UTC)(link)
почувствовал себя виноватым. ;-)

[identity profile] bobbys.livejournal.com 2012-05-31 11:13 am (UTC)(link)
Тебе видней, комрад. :) Хотя, я исходил из того, что существуют правила транскрибации иностранных названий. Но раз уж психолог русский, то тут, конечно, переводчика эрудиция должна была спасти.

[identity profile] urzik.livejournal.com 2012-05-31 11:16 am (UTC)(link)
вот даже не подраться с тобой,
одно эстетическое удовольствие, тьфу!

[identity profile] yellow-vermin.livejournal.com 2012-05-31 01:56 pm (UTC)(link)
Внутренние типографские требования - если совсем по-взрослому - это техред ))