Сан-Антонио
Jul. 22nd, 2009 09:13 amЗначит так, я щас признаюсь в подпомоечном.
Я люблю Дарью Донцову, если она мужчина, и пишет по-французски. И зовут ее Фредерик Дар (на самом деле), а на обложке значится Сан-Антонио (не, ну правда, все мужики - вруны).
Он написал почти 200 романов, и все они относятся к жанру (вы мне простите слова эти, которые уже как клеймо стали) иронического детектива. Правда, в оправдание его можно сказать одно: детектива там мало, а вот иронии более чем достаточно.
Герои его романов трое полицейских: красавчик комиссар Сан-Антонио, и два его помошника Александр Бенуа-Берюрье (который все время не прочь подкрепиться), и Пинюш (вечно больной и страдающий). Кстати, благодаря Брерюрье во французском языке появился глагол наберюкать. В винегретном порядке в романах тусуются женщины, женщины еще раз женщины и страшные преступления и много-много юмора, живого французского языка. Автор избавился от телевизора еще 50 лет назад и это пошло ему на пользу. Когда я его читаю, я или счастливо улыбаюсь или (такое бывает) ржу как пьяный конь. Удивительно образный язык, и бесконечная фантазия.
Под катом достаточно большой кусок текста (о Берюрье в маникюрном салоне. учитывая каков он сам, смеяться можно уже только поэтому), который очень показателен для автора. Правда там достаточно много, однако, я настоятельно рекомендую вам потрудиться. Возможно, вы откроете для себя нового автора, а потраченные 10 минут совсем не дорогая цена за такое.
Специально для
sany_ok
( Read more... )
Я люблю Дарью Донцову, если она мужчина, и пишет по-французски. И зовут ее Фредерик Дар (на самом деле), а на обложке значится Сан-Антонио (не, ну правда, все мужики - вруны).
Он написал почти 200 романов, и все они относятся к жанру (вы мне простите слова эти, которые уже как клеймо стали) иронического детектива. Правда, в оправдание его можно сказать одно: детектива там мало, а вот иронии более чем достаточно.
Герои его романов трое полицейских: красавчик комиссар Сан-Антонио, и два его помошника Александр Бенуа-Берюрье (который все время не прочь подкрепиться), и Пинюш (вечно больной и страдающий). Кстати, благодаря Брерюрье во французском языке появился глагол наберюкать. В винегретном порядке в романах тусуются женщины, женщины еще раз женщины и страшные преступления и много-много юмора, живого французского языка. Автор избавился от телевизора еще 50 лет назад и это пошло ему на пользу. Когда я его читаю, я или счастливо улыбаюсь или (такое бывает) ржу как пьяный конь. Удивительно образный язык, и бесконечная фантазия.
Под катом достаточно большой кусок текста (о Берюрье в маникюрном салоне. учитывая каков он сам, смеяться можно уже только поэтому), который очень показателен для автора. Правда там достаточно много, однако, я настоятельно рекомендую вам потрудиться. Возможно, вы откроете для себя нового автора, а потраченные 10 минут совсем не дорогая цена за такое.
Специально для
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
( Read more... )